01 November 2011

Anna Karenina, Part 1

It's a book in eight parts; there's no reason I have to wait until I'm finished to post about Anna Karenina.  I've started this book before, but not this translation, and not in a trade paperback size.  This edition is the award-winning Penguin Classic, translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky (husband and wife!).  SO much more readable.  It doesn't feel "antique," if feels alive and contemporary.  And I think that's just what Tolstoy wanted: for us to see this world, and the unique ways in which these families are unhappy.  For us to be able to relate to them.

I have a distinct image in my mind of Anna, but not of Vronsky.  Not yet.  Maybe it will come to me as time, and pages, go on.


No comments:

Post a Comment